As you know, I post some of the books I have read, that I have really enjoyed. However today I thought I would introduce a book, and a poet. Fernando Pessoa was the first Portuguese poet I have read, and from there, opened my eyes to a new language and culture. Although he is from Portugal, I actually bought his book Mensagem, while traveling in Brazil. I find it invigorating and inspiring to read poets from different places and cultures and in different languages, as each language and culture have nuances that add to the creativity of anyone’s writing. Even if a book has not be re-published in English, with the internet one can always find translations of most poems and lyrics, and if not even Google translate, although not perfect can give you the jist of a poem! Below, I will post one of his poems, and invite anyone who speaks Portuguese to provide a translation! (even I could, it would not be very accurate) TERCEIRA / D. PEDRO, REGENTE DE PORTUGAL
Claro em pensar, e claro no sentir, É claro no querer; Indiferente ao que há em conseguir Que seja só obter; Dúplice dono, sem me dividir, De dever e de ser -- Não me podia a Sorte dar guarida Por não ser eu dos seus. Assim vivi, assim morri, a vida, Calmo sob mudos céus, Fiel à palavra dada e à ideia tida. Tudo o mais é com Deus!
2 Comments
Ted
5/4/2016 10:25:58 pm
Very interesting to learn of international poets, I found a translation of one his poems I wish to share.
Reply
Adam
5/6/2016 07:59:44 am
True poetry in any language is wonderful. It is very interesting to read and see past our every day perspectives with your artstic site.
Reply
Leave a Reply. |
Arthur Vaso
Hi there, the blog has been running for almost a year, and as you can see I try to keep up a few posts a month. More about poetry and fellow poets, but also about current events, social issues as well as art and music. I look forward to any suggestions from readers and fellow poets! Archives
July 2020
Categories
All
|